La doncella de las nieves – Nievecilla – Снегурочка

Vida y muerte de Nievecilla

snegurochka

La doncella de las nieves es una herencia puramente eslava, nacida del espíritu ruso.
Se sabe que los dioses nacen, viven algún tiempo en la conciencia de las personas, y luego mueren, desapareciendo de la memoria.
En la gran cultura rusa, en el siglo XIX, ocurrió el milagro del nacimiento de una nueva diosa, que ya no desaparecerá nunca mientras existan los eslavos.

El cuento sobre Nievecilla fue escrito alrededor del siglo XVIII.
Una pareja de ancianos observan como los niños ajenos juegan con la nieve “hacen bolas de nieve que se tiran o crean muñecos” y deciden crearse una hija de nieve. La niña, milagrosamente, cobra vida.
Cuando el invierno pasa, Nievecilla empieza a entristecerse y enfermar. Se encuentra bien solo en la sombra, o cuando llueve, o mejor, graniza.
Una tarde, sus amigas juegan saltando por encima de la hoguera. Nievecilla se une a ellas. Salta sobre la hoguera y se derrite convirtiéndose en una nube blanca que se eleva y desaparece en el cielo…

La Doncella de las Nieves se convierte en diosa en el año 1873 gracias al dramaturgo ruso Aleksandr Ostrovskiy que le dió como padres a dioses eslavos Ded Moroz y Bella Primavera. Y de los dioses, como es lógico, nacen dioses.
La niña se cansa de vivir en el reino del frío y el hielo. Su cariñosa madre se apiada de ella y, a pesar del enfado del marido, la deja ir con los humanos.
Los Berendeis (pueblos nómadas de estepas rusas del sur) la adoptan. Les conquista por su extraordinaria belleza, pero su corazón no tiene calor, es fría y parece inaccesible.
Mizguir conoce a Nievecilla y se queda prendado. Se declara, pero Nievecilla no sabe sentir. Pero conoce los celos y pide a su madre, la Primavera, que le regale el poder de los sentimientos:

Amor te pido, quiero amar.
Regala a Nievecilla un corazón, mamá!
Regálame el amor o quédate con mi vida!

La Primavera coloca una corona en la cabeza de su hija. Y a partir de ese momento Nievecilla pierde la inmortalidad, convirtiéndose en humana. Tras despedirse, la Primavera le advierte a su hija sobre un peligro mortal, pero Nievecilla va al encuentro de las personas y el amor.

Imposible es entender la belleza…
La madre rogó con mirada cariñosa
Pero tras probar el frío, Nievecilla,
habló con ardor del amor.


Los ojos, en azules lagunas
se convierten, reflejan la nieve;
las nubes que flotan en el cielo,
llaman a los pájaros invernales.
Lejana esta la primavera y el calor.
Pero el amor siempre existe.
Y respiran las flores de invierno.
Y el sol del invierno embruja…

La doncella de las Nieves pide bendición al rey de los Berendei para casarse con Mizguir.
En ese momento, un cálido rayo de sol ilumina a Nievecilla que pregunta alarmada:

Pero que me pasa: Éxtasis o muerte?
Que deleite! Que emociones!
O Madre-Primavera, gracias por esa alegría,
Por el dulce regalo del amor

En mis ojos… y en el corazón… en la sangre
Fuego. Yo amo y me derrito. Me derrito
Por dulce sentimiento del amor! Adiós…

Mizguir, traumatizado por la muerte de su amada, se tira a un lago y muere también.

Si, todos los relatos originales suelen tener un final desgraciado. Pero el cuento ha cambiado. Ahora la Doncella de las Nieves se convirtió en la nieta de Ded Moroz.
El gran Dios ruso, Ded Moroz y su divina esposa Tormenta de Nieve tuvieron un hijo, Nevado (muñeco de nieve). Por culpa del estado un poco embriagado de sus padres por celebración del Año Nuevo, nació un poco débil de mente, pero con un gran corazón.
Mas tarde, Nevado y la diosa Bella-Primavera, tuvieron una hija, la Doncella de las Nieves.
Las divinas madres y esposas no se dejan ver a menudo. La sabia Bella-Primavera prefiere relacionarse con Ded Moroz brevemente, justo cuando llega la primavera, mientras éste, junto a Nevado y Nievecilla se preparan para su traslado a la casa del verano, en el lejano y salvaje norte. Solo Tormenta de Nieve los visita a menudo, incluso en verano, en el país de las nieves eternas.
Nievecilla se ha quedado con nosotros para siempre. Nos visita en todas las celebraciones de Nochevieja para repartir regalos a los niños junto a su abuelo, Morozco.

snegurochka-ded-moroz

El anciano Gélido – Ded Moroz

ded-moroz

El anciano Gélido (Ded Moroz – Morozco) es un antiguo Dios eslavo, personaje de muchas leyendas, un herrero que encadena los ríos con el hielo, un artista que cubre el bosque con brillante escarcha y dibuja en los cristales, un paladín que defiende al pueblo ruso congelando a sus enemigos…

Al principio se le imaginaba como un robusto anciano, de una altura descomunal, con barba blanca hasta las rodillas.  Se le tomaba por un mago con una personalidad severa que mandaba sobre las tormentas heladas, el viento y la nieve. Vestía un abrigo de pieles: blanco, azul o rojo. Su cabeza cubierta por un gorro decorado con cristales de colores. En las manos, una vara.

Bajo la influencia del cristianismo que luchaba contra la religión eslava, la imagen del anciano Gélido fue retorcida, convirtiéndolo en un ser malvado que congelaba a la gente. Pero en los siglos XIX – XX su esencia volvió a renacer.

Por primera vez el anciano Gélido volvió por Año Nuevo en 1910, pero no tuvo gran acogida. En los tiempos soviéticos se creó una nueva imagen del anciano: venía por Año Nuevo a traerle regalos a los niños acompañado por su nieta la Nievecita (Snegúrochka).

Comparación con Santa Claus.

Santa Claus no es un personaje mítico, no es un Dios ni un ente. Santa Claus es la imagen de una persona que realmente existió. Esa persona fue un santo cristiano: San Nicolás que nació en Turquía, recibió educación cristiana y se dedicó a hacer el bien. Según algunas leyendas, tiraba monedas por las chimeneas dentro de las casas de los niños pobres. Seguramente fue una buena persona, pero no tiene nada que ver con el Dios eslavo del frío y las tormentas heladas.

Otra diferencia es que el anciano Gélido trae regalos a todos los niños, sin hacer distinción entre ricos y pobres o buenos y malos.

La barba del anciano Gélido es muchísimo mas larga, hasta las rodillas. No se ciñe el abrigo de pieles con el cinturón. No lleva gorro de dormir. Su abrigo originalmente era blanco o azul, como representación del frío, con los comunistas apareció el abrigo rojo que era su color. Va en un carruaje tirado por 3 caballos blancos que representan los 3 meses del invierno: diciembre, enero y febrero.

ded_moroz_by_perlamarina-d5n4js9

 

Trajes tradicionales rusos – 3ª parte

La base del traje tradicional ruso masculino era la camisa. Era muy larga, normalmente hasta las rodillas, los puños eran estrechos, y el cuello o no lo había, o era cuadrado o redondo y se cerraba con un botón o cordones. Si había cuello, se practicaba un corte que podía estar delante o un poco ladeado. La curiosidad del cuello con corte ladeado (Kosovorotka) es que servía para que la cruz no se saliera de debajo de la camisa al agacharse.

camisa

Entre la plebe, en verano, la camisa era una prenda exterior, mientras que entre los ricos se utilizaba como prenda interior. En casa los nobles llevaban una camisa especial “casera” que siempre era de seda.

El color de las camisas eran mayoritariamente blanco, azul o rojo. Las llevaban por fuera del pantalón y las ceñían con una cinturón estrecho.

 

Los pantalones se metían dentro de las botas o los Lapti (zapatos tejidos con corteza de árbol o líber). Entre la plebe y el ejercito como calcetines se utilizaban los Portianki que eran unos trozos de tela cuadrados con los que se envolvían los pies.

portianki

Encima de la camisa los hombres se ponían una especie de abrigo (Zipún) sin cuello y, por encima de Zipún, los ricos se ponía un Kaftán.

Dependiendo del frío, se ponían mas capas de ropa, cada una con su nombre, culminando con el abrigo de pieles que en caso de la plebe era de lana o conejo, y, en caso de los ricos, era de vison, castor y similares.

traje-masculino

 

 

 

Trajes tradicionales rusos – 2ª parte

Siguiendo con el tema de la semana pasada sobre los trajes típicos rusos, hoy contaré sobre los adornos.

Tanto las mujeres casadas, como las solteras se decoraban con collares, gargantillas, pendientes…. Incluso los botones se decoraban, con telas, bordados y piedras.

joyas

Otro rasgo distintivo del traje nacional ruso era la gran variedad de tocados que se diferenciaban entre los de las mujeres casadas y las solteras.

Los tocados de las chicas solteras eran muy sencillos: cintas, pañuelos anudados, diademas y dejaban parte del cabello al descubierto. Los tocados de las mujeres casadas en cambio tenían que cubrir todo el cabello.

cintas

En la parte sur de Rusia, el tocado mas común de las mujeres casadas era la Kika. Cubría el pelo completamente y en su parte delantera tenía una parte dura en forma de pala o cuernos. Por encima de la Kika se ponía un pañuelo (Ubrus).

kika

 

 

En los territorios del norte muy a menudo se utilizaba Kokoshnik. Tenía forma de abanico y se fabricaba con cartón o cinta de metal en forma de diadema. Desde el Kokoshnik hacia la frente caía una redecilla, muchas veces adornada con pedrería y hacia la nuca el cabello se cubría con pañuelo o cinta.

kokoshnik

 

Trajes tradicionales rusos – 1ª parte

El traje tradicional empezó a formarse más o menos por el siglo XII y lo llevaban todos: campesinos, zares, comerciantes, nobles…, hasta que en el siglo XVIII Pedro I obligó a los nobles a cambiar de vestimenta y empezar a utilizar los trajes europeos para fomentar el intercambio cultural y comercial. La producción y el uso de los trajes tradicionales empezaron a estar penados con multas y sólo los campesinos podían llevarlos.

trajes-rusos

Lo más característico del traje tradicional ruso era la gran cantidad de capas, un corte sencillo y muchos adornos.

Había diferencias según si era del norte o del sur, de diario o festivo, de hombre o mujer y de la edad.

 

Traje tradicional de mujer:

Las mujeres del norte de Rusia solían llevar una blusa con Sarafán.

La blusa, o camisa, se fabricaba con lino, algodón o, las más caras, con seda. Se decoraban con bordados, pedrería, botones y encajes. Tanto los bordados como los colores utilizados variaban según la región y tenían diversos significados: protección, fertilidad, inocencia, etc.

rubaja

El Sarafán (del iraní sеrāрā —”vestido de pies a cabeza”) podía ser de varios tipos: recto, cerrado, abierto…, y nació siendo algo tan sencillo como una tela doblada por la mitad y con agujeros por donde pasar la cabeza y los brazos.

sarafan

Los colores más populares eran el azul oscuro, el verde, el rojo, el celeste y el burdeos. La tela dependía de la riqueza familiar. Los Sarafán se adornaban con cintas y bordados.

El abrigo (Dushegreyka – “calientaalma”) se ponía encima del Sarafán. Los nobles lo vestían a diario, mientras que la plebe sólo los festivos.

abrigo

El traje de las mujeres del sur de Rusia, más antiguo, se componía de una camisa larga y la Poniéva.

La Poniéva, una especie de falda, era parte indispensable del traje de la mujer casada. Se componía de tres piezas, podía ser cerrada o abierta, y su longitud dependía de la longitud de la camisa. Los bajos de la Poniéva se decoraban con bordados y la tela utilizada solía tener un motivo a cuadros.

poniova

Cascanueces – Щелкунчик

cascanueces

La Navidad aun esta lejos, pero ya todos se están preparando, comprando regalos, eligiendo sitios donde celebrarla (guiño, guiño).
Así que hoy os traemos un dibujo animado muy navideño: Cascanueces.

Es del año 1973, del productor Boris Stepantsev, basado en el cuento popular de E. T. A. Hoffmann y el balet de P. I. Chaikovski.

No tiene conversación, solo música, así que no hace falta saber ningún idioma en especial para apreciarlo.

Como dato curioso, en 1974 ese dibujo animado ganó 2 premios:

– El diploma por una solución artística original en el séptimo festival de cine de Bacú y…

– El primer premio – Pelaya del oro (Será Pelayo de oro??) a los cortometrajes y largometrajes juveniles de Gijón.

Pero de eso último no encontré pruebas (lo dice la Wikipedia rusa)…

Matrioshka

cara-matrioshka

 

Parece que siempre ha estado ahí, es la imagen mas representativa de Rusia y todos la conocen.
Pero no, no siempre estuvo ahí, ni tiene origen ruso.

La matrioshka ha nacido en Rusia a finales del siglo 19, en un periodo de gran desarrollo cultural y económico. Al ver el interés que empezó a despertar la cultura rusa en el mundo, se decidió crear un movimiento artístico llamado “Estilo ruso”.

Especial atención recibió el desarrollo de la muñeca tradicional campesina. Se abrió un taller dedicado a ella que al principio creaba muñecas vestidas con trajes nacionales de distintas regiones. Y en ese taller fue donde nació la idea de crear una muñeca de madera, bocetos de la cual fueron presentados por el artista Serguei Maliutin. A su vez, él tuvo la idea al ver un souvenir que trajo la mujer de S.I.Mamontov de Japón y que era una muñeca de madera que representaba al Diós Fukuroku, dentro del cual había mas dioses.

nesting-doll-fucurumu

La matrioshka de Serguei tenía la apariencia de una chica campesina rusa, de carita redonda, vestida con camisa bordada, sarofan y delantal. Su cabeza cubría un pañuelo y en la manos sujetaba un gallo negro.

primera-matrioshka

El nombre que le dieron a la muñeca fue Matrioshka ya que en los tiempos anteriores a la revolución rusa ese nombre era considerado el mas extendido: Matriona, Matriosha, derivado de la palabra madre. Se asociaba con una familia numerosa, con buena salud.

 

Mas música – Mijail Boyarski

Hoy toca hablar de un cantante muy conocido en Rusia, Mijaíl Boyarski. Más que cantante es actor y además muy famoso. Representó el papel de D’Artagnan en la película Tres Mosqueteros de 1978. Condecorado como Artista Honorable de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (1984) y Artista del Pueblo de Rusia (1990).

Como otros tantos de los grandes artistas rusos sigue en activo como actor y como cantante. Su última película se titula “El mejor día” (2015) y el último disco “C’est la vie” (2015).

La canción que os propongo escuchar hoy se llama “Caballo Alazán” (o mas bien “Caballo Pelirrojo”).

Прямой автострады тугая полоска,
И я по бетонной гудящей струне
Лечу на железной гремящей повозке,
Где прадед мой ездил на рыжем коне.

Спешу куда-то день-деньской,
И всё равно я день-деньской
В сто мест важнейших день-деньской
Опаздываю разом.
А по ночам мне снится конь,
Ко мне подходит рыжий конь,
В лицо мне дышит рыжий конь,
Косит лиловым глазом.

От прадеда пахло ромашкой и мятой,
Я пахну бензином и синим огнём.
Сто дюжин коней под капот я запрятал,
А прадед везде успевал на одном.

Спешу куда-то день-деньской,
И всё равно я день-деньской
В сто мест важнейших день-деньской
Опаздываю разом.
А по ночам мне снится конь,
Ко мне подходит рыжий конь,
В лицо мне дышит рыжий конь,
Косит лиловым глазом.

Вы только меня не считайте безумцем,
Ни век тот назад не вернётся, ни конь.
Я вам предлагаю всего лишь разуться,
По лугу, как прадед, пройтись босиком.

Спешу куда-то день-деньской,
И всё равно я день-деньской
В сто мест важнейших день-деньской
Опаздываю разом.
А по ночам мне снится конь,
Ко мне подходит рыжий конь,
В лицо мне дышит рыжий конь,
Косит лиловым глазом.

Спешу куда-то день-деньской,
И всё равно я день-деньской
В сто мест важнейших день-деньской
Опаздываю разом.
А по ночам мне снится конь,
Ко мне подходит рыжий конь,
В лицо мне дышит рыжий конь,
Косит лиловым глазом.

Un poco de música – La maquina del tiempo

La máquina del tiempo es un grupo soviético y, posteriormente, ruso de rock. Fue fundado por Andrei Makarevich y Serguei Kavagoe en el año 1969. Desde esa fecha y hasta ahora siguen al pie del cañón. Su último disco fue sacado el 6 de mayo de 2016 con el título “Vosotros”.

Pero hoy os propongo escuchar algo mas antiguo: la canción “Curva” o “Giro”. Fue ganadora del premio a la canción del año de 1980.

A disfrutar =)

Lyrics

Русский

Мы себе давали слово – не сходить с пути прямого,
Но так уж суждено.
И уж если откровенно – всех пугают перемены,
Но – тут уж все равно.

Вот новый поворот, и мотор ревет,
Что он нам несет – пропасть или взлет, омут или брод,
И не разберешь, пока не повернешь за поворот.
И не разберешь, пока не повернешь за поворот.
И пугаться нет причины, если вы еще мужчины,
Вы – кое в чем сильны.
Выезжайте за ворота, и не бойтесь поворота,
Пусть добрым будет путь.

Español

Nos hemos prometido a nosotros mismos – nunca abandonar el camino recto,
Pero no es nuestro destino.
Y si somos sinceros – a todos nos asustan los cambios,
Pero ahora eso no tiene importancia.

Y aquí esta la nueva curva, y el motor ruge,
Que nos traerá – un abismo o un despegue, un pantano o un vado,
No lo sabrás, hasta que no gires.
Y no hay motivo para asustarse, además, si sois hombre, sois fuertes en algo.
Salid por la puerta, y no temáis la curva.
Buen viaje.